תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני

מסמכים רשמיים נדרשים לאשרור על ידי נוטריון בסיטואציות שונות. לעתים, לא רק שמדובר באשרור, יהיה צורך בתרגום. הגשת מסמכי מקור שנוסחו בשפה מסוימת יידרשו לתרגום לשפה אחרת על מנת שהמקבל אותם יוכל להתייחס לכתוב בהם. מדובר בפקידי הגירה שדורשים מסמכים מזהים של מהגר בשפת היעד, במוסדות לימוד במדינות זרות, ובכל אינטראקציה אחרת בין אדם לישויות זרות, לרבות אינטראקציה עסקית בשוק הפרטי בה ישנה שותפות בין חברה בארץ לחברה בחו"ל. חוזים עסקיים בשפות מקור יצריכו תרגום נוטריוני לשפות היעד, על מנת שניתן יהיה להבין את הכתוב בהם גם בצד השני מעבר לים. כיצד ניתן לממש תרגומים נוטריוניים כחוק?

פנייה לנוטריון שיתרגם ישירות את המסמך

בסוג פנייה זה הנוטריון הוא גם מי שמתרגם את המסמך וגם מי שמאשר את תוכנו המתורגם. בדרך זו אתם מגשימים את התרגום באופן בטיחותי במיוחד, בוודאי כאשר מדובר על תרגום נוטריוני שנעשה בידי עורך דין מומחה לאותה שפת יעד בה נדרש התרגום. תרגום נוטריוני שנעשה ישירות על ידי עורך הדין הנוטריוני מקצר לכם תהליכים, חותך בביורוקרטיה ומאפשר לכם ליהנות ממסמך מתורגם באופן מדויק, עם אמיתות כוונות הכתוב, כך שמי שמקבל אותו לבטח יידע במה הוא עוסק.

פנייה לנוטריון שיפנה את המסמך למומחה שפת היעד ויאשר את עבודתו

בסוג פנייה זה, אתם בוחרים לעבוד עם נוטריון שעליו אתם סומכים ומאז ומעולם עבדתם איתו. אתרא מזלכם, והוא לא מומחה לשפה שביקשתם בה את התרגום אלא לשפה אחרת. הוא יכול לפנות לבר סמכא שידוע ברמת התרגום, הכתיבה וההבנה שלו באותה שפה על מנת שיממש את התרגום עבורכם. לאחר מכן הוא מעסיק מישהו מטעמו שמומחה אף הוא לאותה שפה לבדיקת העבודה ולאחר מכן ניתן יהיה לחתום על המסמך בחותמת אפוסטיל נוטריונית. במקרה כזה חשוב מאד לבדוק מי הם המומחים לאותה שפה אליהם מפנה אתכם הנוטריון על מנת להבטיח עבודה טובה עם תרגום נוטריוני מדויק.

פנייה לנוטריון עם התרגום מוכן לבדיקה ואישור

במקרה זה כבר יש לכם את המסמלך המתורגם אבל אתם לא בטוחים באמיתות הכתוב ובדיוק התרגום שלכם. אתם מחזיקים גם במסמך המקורי וגם במסמך שתרגמתם וצריכים להגיש אותו לנוטריון מומחה לאותה שפה. אותו נוטריון יצטרך לבדוק את מסמך המקור, לבדוק את התרגום שלכם, להסיק עד כמה הוא מדויק, לתקן אם זה נדרש ולהגיש מסמך שמבטא אחד לאחד את הכתוב במסמך המקור, כולל חתימה באפוסטיל. בדרך זו אתם מוודאים שהתרגום שלכם, גם אם לא נעשה בדרך מדויקת הוא כעת מדויק ובר אישור נוטריוני. תרגום נוטריוני הוא הסמכות הגבוהה ביותר של תרגום ולכן אם נוטריון עבר עליו, מה שכתוב כעת בתרגום מבטא אחד לאחד את מה שהופיע במסמך המקורי אותו ניסיתם לתרגם בכוחות עצמכם.

נדל"ן פיננסים קריפטו שוק ההון
המשך לעוד מאמרים שיוכלו לעזור...
חברה לשיווק נדל"ן
הרבה אנשים רואים את שוק הנדל"ן הישראלי שבו משקיעים רבים בשנים האחרונות הרוויחו מעלייה משמעותית של...
קרא עוד »
אוק 04, 2022
האם באמת מגיע לכם לקבל את כל הזכויות מביטוח לאומי? הנה למה ליווי משפטי מקצועי הוא המשחק ששווה להיכנס אליו
פגשתם את הביטוח הלאומי. אולי במשרד, אולי בטלפון, אולי באינטרנט. בכל מקרה – זה עולם רחב ומורכב, כזה...
קרא עוד »
יונ 22, 2025
כתיבת עבודות אקדמיות בתשלום
עבודות אקדמיות בתשלום הן מודל עסקי שהולך וגדל בפופולריות. הם הופכים נפוצים יותר ויותר בעולם האקדמי...
קרא עוד »
אוק 27, 2022
מה זה לוגו ומדוע הוא כל כך חשוב לעסק שלך?
היום כמעט ולא ניתן למצוא חברות, עסקים או ארגונים, שאינם משקיעים בלוגו שלהם. לוגו הינו למעשה הסמל של...
קרא עוד »
יונ 23, 2020
האותיות הקטנות של שוברים – הנקודות שצריך לשים לב אליהן
שוברים הפכו כבר מזמן למתנה מקורית ושימושית בעוד שכיום יש לא מעט בעלי עסקים, ראשי ארגונים ומנהלי משאבי...
קרא עוד »
ינו 20, 2021
4 דברים שלא ידעתם על מיסוי מקרקעין
הרכישה הגדולה והחשובה ביותר בחייו של כל אדם היא רכישה של מקרקעין. מחד זו היא רכישה יקרה כספית ומאידך...
קרא עוד »
מאי 28, 2020
מה אפשר לקנות עם ביטקוין?
בשנים האחרונות, ביטקוין הפך למטבע דיגיטלי פופולרי. ערכו עלה פי יותר מ-100 בחמש השנים האחרונות. קל לקנות...
קרא עוד »
מרץ 29, 2023
פתיחת היתרונות של תכנון פרישה יעיל
תכנון פרישה נתפס לעתים קרובות כצורך פיננסי, אך היתרונות שלו חורגים הרבה מעבר לביטחון כספי בלבד. תכנון...
קרא עוד »
נוב 19, 2023
איך תבחר את החברה המושלמת לפינוי פסולת בניין? הכישורים שראוי לחפש!
בכל פרויקט בנייה, אחד מהאתגרים המשמעותיים הוא כיצד להתמודד עם פסולת הבניין. לא משנה אם מדובר בשיפוץ...
קרא עוד »
אוג 02, 2024